سفارات وجاليات

كلمات في اللغة الرومانية أصلها من اللغة العربية أو التركية؟

صوت المصريين - The voice of Egyptians
هل كنت تعلم أن اللغة الرومانية تتضمن كلمات أصلها في اللغة العربية أو باللغة التركية؟
وأوضحت سفارة رومانيا في القاهرة،  أن استمرار انعكاس هذا التأثيرات الثقافية التي عبرت الحدود والقرون حتى يومنا هذا هو شئ جميل .
على سبيل المثال:
 Mi ireir
هو مصطلح شعبي قديم استخدم تقليديا في الماضي في رومانيا لتسمية مصر – هذا الاسم له أصوله في الاسم
العربي لمصر، “مصر” (مصر). وايضا خلال الفترة العثمانية تم تداول عملة ذهبية اسمها مي دير في الدول الرومانية
 الخوارزمية
تأتي من اسم عالم الرياضيات العربي الخوارزمي الذي وضعت أعماله أسس تطوير الرياضيات الحديثة؛
عزيموت
– يأتي من اللغة العربية “السموت” التي تشير إلى اتجاهات السماء المستخدمة في الملاحة؛
فرعون
– كلمة مشتقة من النسخة المصرية القديمة “per-aa” (الحاكم الأعلى لمصر القديمة)؛
 حلاوة
حلوى يأتي اسمها من “helva” التركية وجدت باللغة العربية باسم “halawa”.
وأضافت سفارة رومانيا في القاهرة : ” تذكرنا هذه الأمثلة بثراء وتعقيد وتنوع اللغة الرومانية، ولكن أيضا بعلاقاتنا التاريخية مع مصر والشرق الأوسط، قبل أو خلال الفترة العثمانية.
.. في يوم اللغة الرومانية، دعونا نحتفل بتراثنا اللغوي والروابط الحية التي تجمعنا بالثقافات الأخرى.
.. في يوم اللغة الرومانية، دعونا نذكر أنفسنا بأن اللغة التي نتحدث بها حية، وتتطور من خلال التدخل وأننا مدينون لها بالاحترام كل يوم، أولا وقبل كل شيء من خلال جهودنا المتواصلة لاستخدامها بشكل صحيح ونقلها لأطفالنا.
<img class="x16dsc37" role="presentation" src="data:;base64, ” width=”18″ height=”18″ />

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى